архив
 arhive
 | 
 | 
за нас
about us
 | 
 | 
за контакт
contact
 | 
 | 
абонамент
subscription
 | 
 | 
литарт
litart
 | 
 | 
ателие
atelier
 | 
 | 
фотоателие
fotoatelier
|
|   
търсене
назад
Нирван Деванто
(р.1961)
Нирван Деванто е индонезийски поет и литературен критик.Роден в гр. Сурабая на 28 септември 1961 г. Живее и учи в гр. Банюванги. Следва геология в Бандунгския технологичен иститут. Съавтор на стихосбирката "Трима поети от Бандунг". Главен редактор на сп. "Калам". Понастоящем списва неделната литературна страница на в. "Темпо". Автор на поетичната книга "Сърцето на царицата-майка". Участник в международните писателски срещи в университета Айова и университета в Уискънсин, САЩ. Играе ролята на първия индонезийски епископ във филма "Сугиьо" през 2012 г. Посетил България през 1996 г. и участвал в представяне Антологията на индонезийската поезия в превод на български език.


Импровизация I
Жребец танцува в гъстата мъгла.
Издъхва пеперуда на гърба му.

В полята проснат,
мъглата бисерна ме омагьосва.

Насън възпявам поривистия жребец,
препускам с него в бляновете росни.

Джудже разхвърля по леглото ми цветя,
от песента ми пеперудата отвлича.

По пладне ще напусна тоя свят ,
море ще стане тялото ми, слънце - песента ми.

О, нека огненият ми жребец препуска.
И тайнствената пеперуда нека да лети.


Импровизация II

Душата мъчи жажда, на розите позната:
мокри лицето ми от слънчеви лъчи,
реки разбунват моя пулс.

Съблича вихър дрехите ми златисторезедави.
И гол затичвам се из равнините сухи,
зад канарите се притулвам,
и тръпне тялото ми, бъдни семена понесло.

Когато изранено се слее с минералите,
ще секне обичта към синевата
и от устата ми цветя ще се посипят.

Морето в далечината дверите си ще заключи,
платното на ръждивата кушетка вдън сърце разбило.

Престанах да разбирам водната стихия.
Но ме омайва вечерният танц на птиците,
разкъсал настръхнал и на планините.


Превод от индонезийски: д-р Красин Химирски
горе